Happy days (Samuel Beckett) - reż. André Hübner-Ochodlo | |
Scenariusz i reżyseria - André Hübner-Ochodlo
Tłumaczenie - Antoni Libera
Wykonawcy:
Bogusława Schubert – Winnie
Adam Żuchowski – Willi, czyli kontrabas
W oczach wielu literaturoznawców i teatrologów jest to jeden z najważniejszych tekstów teatralny XX wieku. Ta sztuka tak jak żadna inna wnikliwie rozprawia o ludzkiej egzystencji. To arcydzieło współczesnej dramaturgii jest monologiem paradoksalnie unieruchomionej kobiety mówiącej bez przerwy, gdyż przestanie monologu oznaczałoby dla niej śmierć. Największym jej zmartwieniem jest to czy partner ją słucha, czy może w ogóle ktoś ją słucha. Prowadząc ten swój monolog mówi rzeczy głęboko egzystencjonalne ale czasami nie mające znaczenia – płytkie. Próbuje udowodnić sobie jak warto się w życiu nie poddawać. Zdaje też sobie sprawę z tego, że życie jest ulotne a los niepewny, lecz ona dzielnie nie poddaje się. „Happy Days” to po polsku Szczęśliwe Dni, u Samuella Becketta to szczęście polega na tym, że się po prostu jest. | „Szczęśliwe dni” Atelier bezwzględnie powinny być zarejestrowane przez telewizję. Inaczej będzie to znaczyć, że jest ona głucha na arcydzieła teatralne.Tomasz Skutnik, Dziennik Bałtycki
„Dzięki echom muzycznych odpowiedzi i dopowiedzeń kontrabasu efekty kunsztownej pracy Bogusławy Schubert nad gestem i słowem są wyraźniej wyeksponowane, wydają się dosadniejsze. Artystka dała rewelacyjny pokaz aktorstwa w wypracowanej zgodnie z partyturą Becketta mimice.”Agata Kirol, Gazeta Wyborcza, Trójmiasto
„Okrutna sztuka. Okrutna jak życie i zarazem wspaniała sztuka. Jak życie.” Tadeusz Skutnik, Dziennik Bałtycki | |
|